Sunday 26 October 2014

#AtasBumbung: Pemberani Rusia memanjat JAMBATAN Bangunan PENCAKAR Langit TERTINGGI di DUNIA (FOTO-VIDEO) . . .

Still from youtube.com (on the roofs)

niZAh Mendaki jambatan tertinggi dan bangunan pencakar langit adalah tugas-tugas bukan untuk mereka yang lemah semangat. Tetapi pemberani Rusia ketagih mendaki bandar ekstrim telah melakukan hal itu, skala kebanyakan permukaan tanpa peralatan keselamatan. Jiwa-jiwa yang berani juga digodam billboard.

Gadungan 'Skywalker' Vitaly Raskalov telah berjaya memanjat bumbung bangu-nan-bangunan di seluruh DUNIA, kadang-kadang tanpa kebenaran yang sah.

Hong Kong

Dalam lawatan terakhir mereka ke Hong Kong, Raskalov & Co memutuskan untuk tidak hanya untuk mengambil gambar mengagumkan dari bumbung bangunan pencakar langit di Hong Kong, tetapi juga untuk merakam video dengan bantuan dari berdengung kecil.

Mereka juga berjaya mendaki 200 meter tinggi Pusat China Online dan mening-galkan pesan di salah satu papan iklan nya, membaca: "Ada apa, Hong Kong"

#OnTheRoofs: Russian daredevils climb world’s tallest skyscrapers, bridges (PHOTOS, VIDEO) . . .

Climbing the tallest bridges and skyscrapers are tasks not for the faint of heart. But Russian daredevils addicted to extreme urban climbing have done just that, scaling most surfaces without safety equipment. The brave souls also hacked a billboard.

Self-styled ‘skywalker’ Vitaly Raskalov has managed to climb the roofs of many buildings across the globe, sometimes without proper authorization.

Hong Kong

During their last visit to Hong Kong, Raskalov and Co decided not only to take awesome pictures from the roofs of Hong Kong's skyscrapers, but also to shoot a video with the help of a small drone.

They also managed to climb the 200-meter tall China Online Center and left a message on one of its billboards, reading: “What’s up, Hong Kong?”





SEKATAN bermotifkan politik LIHAT pergeseran 
dari Dolar - PUTIN . . .

Russian President Vladimir Putin (RIA Novosti/Vitaly Belousov)

niZAh Sekatan yang dikenakan ke atas Rusia oleh Amerika Syarikat dan Barat, di antara kesilapan kewangan yang lain, adalah kesalahan-kesalahan yg telah mence-tuskan DUNIA untuk de-mendolarisasikan. Presiden Rusia Putin menyi-fatkan ini sebagai seperti "mengurangkan cawangan, di mana mereka duduk."

Putin berkata bahawa sekatan mempunyai kesan negatif terhadap masyarakat seluruh global, dan benar-benar mendorong negara untuk mencari kedaulatan kewangan daripada status quo.

Presiden Putin berkata demikian pd mesyuarat tahunan ke-11 dari Valdai Antara-bangsa Perbincangan Kelab di Sochi, Rusia. Panel pantas ini disebut, "Perintah DUNIA: Peraturan Baru atau permainan tanpa Aturan"

"Dari segi politik sekatan bermotifkan telah dipergiatkan trend kedaulatan eko-nomi dan kewangan, keinginan negara-negara dan wilayah ingin mendapatkan diri mereka daripada tekanan di luar," katanya.

Politically-Motivated SANCTIONS See Shift 
from Dollar - PUTIN . . .

The sanctions imposed on Russia by the US and the West, among other financial blunders, are mistakes that have triggered the world to de-dollarize. Russian President Putin describes this as like “cutting down the branches, upon which they are sitting.”

Putin said that sanctions have an overall negative effect on the entire global community, and actually motivate countries to seek financial sovereignty from the status quo.

President Putin was speaking at 11th annual meeting of the Valdai International Discussion Club in Sochi, Russia. The panel was fittingly called, "The World Order: New Rules or a Game without Rules."

“Politically-motivated sanctions have intensified the trend of economic and financial sovereignty, the desire of countries and regions would like to secure themselves against outside pressure,” he said.



Pergantungan pada kuasa global tunggal akan berkurangan, dan mata wang rizab baru, seperti yuan dan ruble, sudah mulai muncul.

BACA lagi: Menentang dolar Rusia & China setuju swap mata wang bernilai lebih $ 20 milyar READ MORE: Defying the dollar Russia & China agree currency swap worth over $20bn

"Kini, semakin banyak negara sedang berusaha untuk beralih dpd pergantungan pd dolar dan mewujudkan alternatif mata wang rizab dan sistem penyelesaian," kata Presiden.

Mengekalkan keseimbangan global menjadi sukar apabila semua orang berhenti mengikuti peraturan2, kata Presiden, memetik preseden bailout Cyprus & "bermo-tifkan politik" sekatan terhadap Rusia atas tindakannya di Ukraine.

BACA lanjut: Rusia membawa WTO banyak aduan 'haram' sekatan Amerika Syarikat - Medvedev READ MORE: Russia brings WTO complaint over ‘illegal’ US sanctions - Medvedev

"Sekarang mereka menghadapi risiko kehilangan kepercayaan sebagai pemimpin globalisasi. Soalan saya ialah- mengapa mereka melakukannya? 

Kemakmuran Amerika Syarikat bergantung kepada pelabur, orang2 yang memiliki hutang dolar, "katanya.

"Saya rasa rakan-rakan kami Amerika duduk sedang menggergaji cawangan mereka," kata Putin,

Dependence on a single global power will decrease, and new reserve currencies, such as the yuan and ruble, are already starting to emerge.


“Now, an increasing number of countries are attempting to move away from dollar dependence and to establish alternative reserve currencies and settlement systems,” the President said.

Maintaining global equilibrium becomes difficult when everyone stops playing by the rules, the President said, citing the precedent of the Cyprus bailout and the “politically-motivated” sanctions against Russia over its action in Ukraine.


“Now they risk losing confidence as the leaders of globalization. My question is- why would they do it? The prosperity of the US depends on its investors, those that own dollar debt,” he said.

“I think our American counterparts are sawing the branch they are sitting on,” Putin said,

Rusia Presiden Vladimir Putin (dariKiri) dan Presiden Amerika Syarikat, Barack Obama (Russia’s President Vladimir Putin (L) and US President Barack Obama (Rusia Presiden Vladimir Putin (L) dan Presiden Amerika Syarikat, Barack Obama (Russia’s President Vladimir Putin (L) and US President Barack Obama (AFP Photo/Eric Feferberg)

Putin memberi amaran tentang bahaya politik pencampuran dan ekonomi, terutama ketika negara-negara yang terjalin begitu dalam kewangan.

Barat dan Rusia telah semakin menjadi terbagi atas krisis di Ukraine, di mana Rusia menuduh kuasa-kuasa asing tersebut menggerakkan sentimen, dan Barat bertujuan untuk menghukum Rusia untuk menuntut kembali Crimea.

BACA lagi: Lavrov: sekatan Barat 'gaya-kolonial ke atas Rusia mempunyai kaitan dengan Ukraine READ MORE: Lavrov: West’s ‘colonial-style’ sanctions on Russia have little to do with Ukraine

Sekatan Amerika Syarikat ‘US’ dan EU terhadap Rusia termasuk larangan ke atas pinjaman jangka panjang daripada pasaran modal Barat, dan yang menghalang pengimportan minyak peralatan teknologi tinggi dan teknologi, serta senjata ke Rusia.

Meskipun pertukaran diplomatik dingin pada tahun lepas, Rusia bersedia ‘ready’ untuk berdialog untuk memulihkan hubungan, kata Presiden.

Panel tahunan termasuk Presiden dan Perdana Menteri Rusia, yang bertemu dengan ahli-ahli kelab, kedua-dua pakar Rusia dan asing dalam hal ehwal antarabangsa.

Kelab ini telah dibuat pada bulan September 2004 untuk menggalakkan dialog antara elit intelektual Rusia dan antarabangsa, dan memenuhi setiap tahun di wilayah Rusia yang berbeza. Nama 'Valdai' berasal dari tasik di mana persidangan pertama telah diadakan di Veliky Novgorod.

Dalam dekad yang lalu, lebih 600 ahli dari 47 buah negara telah mengambil bahagian dalam perbincangan.

Putin warned of the danger of mixing politics and economics, especially when nations are so deeply financially intertwined.

The West and Russia have increasingly become divided over the crisis in Ukraine, in which Russia accuses foreign powers of stirring up sentiment, and the West seeks to punish Russia for reclaiming Crimea.


US and EU sanctions against Russia include bans on long-term loans from Western capital markets, and bars the import of high tech oil equipment and technology, as well as weaponry to Russia.

Despite the cold diplomatic exchanges in the past year, Russia is ready for dialogue to normalize relations, the President said.

The annual panel includes the President and Prime Minister of Russia, who meet with the club members, both Russian and foreign experts in international affairs.

The club was created in September 2004 to promote dialogue between the Russian and international intellectual elite, and meets each year in a different Russian region. The name ‘Valdai’ comes from the lake where the first conference was held in Veliky Novgorod.

In the last decade, over 600 experts from 47 countries have participated in the talks.



RUSIA di pintu GERBANG ? Jabatan Negara Amerika Syarikat, jurucakap Pentagon DIPANGGANG di atas perluasan NATO . . .

Still from youtube channel (U.S. Department of State)

niZAh Jurucakap Jabatan Negara Amerika Syarikat Jen Psaki dan Laksamana Pentagon Setiausaha Akhbar. John Kirby telah dicabar atas tuntutan Jabatan Per-tahanan bahawa Amerika Syarikat harus "deal" dengan angkatan tentera Rusia "mampu dan moden" yang paling dekat dengan NATO.

Menteri Pertahanan Rusia Sergey Shoigu menyatakan expressed "membimbang-kan" & "kejutan" pada Rabu membuat ucapan oleh Setiausaha Pertahanan Amerika Syarikat Chuck Hagel selama Persatuan persidangan tahunan Amerika Syarikat Tentera. Hagel menyatakan bahawa pasukan bersenjata "harus berurusan dgn revisionis Rusia - dengan tentera moden & handal yang dimiliki - Yang paling dekat dengan NATO"

BACA lanjut: US bekerja pada 'senario' tentera berhampiran sempadan kita - Menteri Pertahanan Rusia READ MORE: US works on military 'scenarios' near our borders - Russian defense minister

Semasa taklimat Jabatan Negara pd hari Jumaat, bagaimanapun, seorang war-tawan AP mencadangkan bahawa ia akan menjadi lebih logik untuk mengatakan bahawa "NATO telah bergerak lebih dekat dengan sempadan Rusia."

"Adakah ia tidak logik untuk melihat ini & berkata - sebab mengapa tentera Rusia adalah yang paling dekat dengan NATO, adalah kerana NATO mengembang," kata wartawan Matt Lee.

"Itulah cara [Rusia] Presiden Putin mungkin melihat hal itu, itu pasti bukan cara kita melihatnya," kata Kirby dalam menanggapi hujah wartawan.

Walaupun dia akhirnya mengakui bahawa NATO tlh berkembang, Kirby menambah bahawa "NATO tidak merupakan pakatan anti-Rusia, ia merupakan satu ikatan keamanan."

RUSSIAN at the gates? US State Dept, Pentagon Spokespersons GRILLED Over NATO EXPANSION . . .

US State Department spokesperson Jen Psaki and Pentagon Press Secretary Rear Adm. John Kirby have been challenged over the Department of Defense's claims that the US must “deal” with “modern and capable” Russian armed forces on NATO's doorstep.

Russian Defense Minister Sergey Shoigu expressed “grave concern” and “surprise” at a Wednesday speech made by US Secretary of Defense Chuck Hagel during the Association of the United States Army’s annual conference. Hagel declared that US armed forces "must deal with a revisionist Russia - with its modern and capable army - on NATO's doorstep.”


During a State Department briefing on Friday, however, an AP journalist suggested that it would be more logical to say that “NATO has moved closer to Russia’s borders.”

“Is it not logical to look at this and say – the reason why Russia’s army is on NATO’s doorstep, is because NATO expands,” journalist Matt Lee said.

“That’s the way [Russian] President Putin probably looks at it, it’s certainly not the way that we look at it,” Kirby said in response to the journalist’s reasoning.

Though he eventually admitted that NATO has expanded, Kirby added that “NATO is not an anti-Russia alliance, it is a security alliance.”



"Ia bukan NATO yg memesan tan batalion taktikal & tentera ke Ukraine sempadan [itu]," kata Kirby, sebelum diingatkan bahawa Ukraine bukan sebahagian dari NATO.

Kirby kemudian menolak untuk bersetuju dengan fakta bahawa Rusia dimengerti boleh melihat perluasan NATO sebagai "ancaman", terutama mengingat bahwa perikatan wujud sebagai "anti-Soviet" untuk setengah abad.

"Saya tidak akan berpura-pura tahu apa yang berlaku dalam fikiran Presiden Putin atau komander tentera Rusia . . . Maksud saya, saya hampir tidak punya gelar sejarah di University of South Florida," Kirby bergurau, mengelakkan soalan.

Kirby memberi jaminan bahawa langkah NATO tidak "bermusuhan dan mengan-cam," tetapi lebih kepada soal keselamatan. Beliau menambah bahawa beliau "bim-bang tentang mereka [Rusia] bergerak di seluruh Ukraine." Psaki kemudian dipo-tong, berkata bahawa "negara2 lain merasa terancam," dan mendesak perbualan untuk meneruskan perjalanan.

Dari segi ancaman baru di sempadan NATO, Menteri Pertahanan Rusia Sergey Shoigu berkata pd hari Jumaat bahawa Amerika Syarikat yang telah "keras kepala menghampiri . . . lebih dekat dengan pintu."

Hubungan antara Rusia dan NATO telah tegang sejak perikatan menuduh Rusia terlibat dalam konflik Ukraine - tuntutan Rusia telah secara berterusan menafikan.

Berikutan kesertaan Crimea ke Rusia pd bulan Mac, Amerika Syarikat dan Eropah menghujani Moscow dengan sekatan. NATO juga ketara meningkatkan kehadiran tenteranya dekat sempadan Rusia, terutamanya di Poland & negara2 bekas Soviet Baltik dari Latvia, Lithuania dan Estonia, yg telah menyatakan keprihatinan atas potensi serangan Rusia ke wilayah mereka.

“It wasn’t NATO that was ordering tons of tactical battalions and army to [the] Ukraine border,” Kirby added, before being reminded that Ukraine is not part of NATO.

Kirby then refused to agree with the point that the Russians could understandably perceive NATO’s expansion as a “threat,” especially given that the alliance existed as “anti-Soviet” for half a century.

“I’m not going to pretend to know what goes in President Putin’s mind or Russian military commanders . . . I mean, I barely got a history degree at the University of South Florida,” Kirby joked, dodging the question.

Kirby assured that NATO's moves were not “hostile and threatening,” but rather a matter of security. He added that he was “worried about their [Russia’s] moves around Ukraine.” Psaki then cut in, saying that “other countries feel threatened,” and urged the conversation to move on.

In terms of new threats at NATO’s borders, Russian Defense Minister Sergey Shoigu said on Friday that it is the US which has been “stubbornly approaching . . . closer to our doors.”

Relations between Russia and NATO have been tense since the alliance accused Russia of becoming involved in the Ukrainian conflict – a claim Russia has conti-nuously denied.

Following Crimea's accession to Russia in March, the US and Europe bombarded Moscow with sanctions. NATO also significantly increased its military presence near Russia's borders, especially in Poland and the former Soviet Baltic states of Latvia, Lithuania, and Estonia, which have expressed concern at the potential for Russian incursions into their territories.

WATCH THE FULL VIDEO OF THE GRILLING: (TONTONI VIDEO PENUH memanggang):




BERATUS-ratus Ribu PERHIMPUNAN di ROM sebagai PROTES atas Reformasi 'Anti-JOB' (FOTO) . . .



niZAh Penunjuk perasaan dari seluruh Itali telah memadati jalan-raya di Rome untuk menyatakan kemarahan mereka pada pembaharuan pasaran buruh, salah satu blok bangunan utama kerajaan dasar Perdana Menteri Matteo Renzi ini.

Sehingga 1 juta orang membanjiri jalan-raya di ibu negara Itali, penganjur perhim-punan tersebut. Sehingga 300,000 lebih peserta yang ditetapkan untuk tiba di Roma sepanjang hari untuk mengambil bahagian dalam protes, termasuk bot dan 2 pesawat sewa khas dari Sardinia.

CGIL, kesatuan buruh terbesar Italia, menganjurkan perarakan dan perhimpunan di Piazza St Giovanni, dgn banyak penunjuk perasaan membawa belon merah dan melambaikan sepanduk kesatuan merah.

HUNDREDS Of thousands Rally in ROME in protest Over ‘Anti-JOB’ Reforms (PHOTOS) . . .

Protesters from all over Italy have packed the streets of Rome to express their anger at labor market reforms, one of the main building blocks of the government of Prime Minister Matteo Renzi’s policy.

Up to 1 million people flooded the streets of the Italian capital, the organizers of the rally said. Up to 300,000 more participants were set to arrive in Rome throughout the day to take part in the protests, including a boat and two chartered planes from Sardinia.

CGIL, Italy’s biggest labor union, organized the march and rally in Piazza St. Giovanni, with many protesters carrying red balloons and waving red union banners.

Orang-orang berdiri di San Giovanni persegi semasa demonstrasi yang dianjurkan oleh Umum Konfederasi Buruh Itali (CGIL) kesatuan pada 25 Oktober 2014 di tengah-tengah Rom (People stand in San Giovanni square during a demonstration organised by Italian General Confederation of Labour (CGIL) union on October 25, 2014 in central Rome (AFP Photo/Filippo Monteforte)

Mata Renzi mengubah aturan perlindungan pekerja. Pd bulan September rancan-gan itu memperoleh dukungan dari partinya. Pengkritik berkata pindaan akan mengakibatkan syarikat tidak mengambil pekerja yg mencukupi dan mewujudkan risiko kelemahan ekonomi kronik.

"Kami mahu bekerja utk semua orang, dan bekerja dgn hak. Ini adalah demonstrasi untuk mereka yang tidak bekerja, tanpa hak, mereka yang menderita, yang tidak mempunyai kepastian untuk masa depan," Susanna Camusso, ketua CGIL, menan-gani penunjuk perasaan.

"Jika Renzi dan kerajaannya mempunyai antena yg mereka sampai, kerana mereka biasanya lakukan, mereka akan menerima isyarat yang sangat kuat pada hari ini dan ini adalah bahawa majoriti orang-orang yang bekerja dan yang ingin bekerja di negara ini tidak bersetuju dengan politik mereka," FIOM kesatuan Setiausaha Agung Maurizio Landini kepada TV Reuters.

"Jika dia benar-benar mahu mengubah negara ini dia perlu melakukannya dengan orang-orang ini, bukan terhadap kami," katanya.

Renzi eyes changing employee protection rules. In September the plan won backing from his party. Critics say the amendments would result in companies not hiring enough staff and creating the risks of chronic economic weakness.

"We want work for everyone, and work with rights. This is a demonstration for those without work, without rights, those who suffer, who have no certainties for the future," Susanna Camusso, head of the CGIL, addressed the protesters.

"If Renzi and his government have their antennas up, as they usually do, they will receive a very strong signal today which is that the majority of the people who work and who want to work in this country do not agree with their politics," Fiom union Secretary-General Maurizio Landini told Reuters TV.

"If he really wants to change this country he needs to do it with these people, not against us," he added.

Seorang wanita memegang sepanduk membaca "Renzi-Monti-Berlusconi = kemelesetan" semasa demonstrasi yang dianjurkan oleh Itali Umum Konfederasi Buruh (CGIL) kesatuan pada 25 Oktober 2014 di tengah-tengah Rom (A woman holds a banner reading "Renzi-Monti-Berlusconi = recession" during a demonstration organised by Italian General Confederation of Labour (CGIL) union on October 25, 2014 in central Rome (AFP Photo/Filippo Monteforte)

Juga memicu kemarahan orang ramai adalah dasar penjimatan: meningkatkan pemotongan perbelanjaan awam untuk mengatasi sekatan bajet EU.

Kadar pekerjaan sekarang Itali adalah salah satu yang terendah di Kesatuan Eropah, berada pada 55.7 % peratus pada Ogos, dengan pengangguran dalam kalangan belia di 44.2 % peratus.

Demonstrasi semasa mengikuti udara dan pengangkutan darat mogok 24 jam. Lebih banyak gangguan yg ditetapkan berlaku pd 14 November, apabila Alitalia & EasyJet kakitangan akan mengadakan berjalan kaki keluar, menurut satu kenya-taan yang diterbitkan di laman web Kementerian Pengangkutan Itali.

Kesatuan-kesatuan pekerja merancang untuk mengadakan demonstrasi lain pada 8 November.

Also fueling the public’s outrage is the austerity policies: increasing public spending cuts to cope with the EU budget restrictions.

Italy’s current employment rate is one of the lowest in the EU, standing at 55.7 percent in August, with joblessness among the youth at 44.2 percent.

The current demonstration follows a 24-hour air and ground transport strike. More disruptions are set to happen on November 14, when Alitalia and Easyjet staff will stage a walk-out, according to a statement published on the Italian Transport Ministry’s website.

The unions plan to hold another demonstration on November 8.


Pekerja Umum Gabungan kesatuan Buruh Itali (CGIL) berkumpul untuk perhimpunan di pusat Rom San Giovanni Square pada 25 Oktober 2014 sebagai sebahagian daripada demonstrasi di seluruh negara yang dipanggil untuk membantah rancangan Perdana Menteri Matteo Renzi untuk merombak pasaran buruh (Italian General Confederation of Labour union (CGIL) workers gather for a rally in central Rome's San Giovanni Square on October 25, 2014 as part of a nationwide demonstration called to protest Prime Minister Matteo Renzi's plans to overhaul the labour market (AFP Photo/Filippo Monteforte)


Petani pendatang mengadakan bacaan banner "dari bidang" dalam demonstrasi yang dianjurkan oleh Umum Konfederasi Buruh Itali (CGIL) kesatuan pada 25 Oktober 2014 di tengah-tengah Rom (Immigrant farmers hold a banner reading "away from the field" during a demonstration organised by Italian General Confederation of Labour (CGIL) union on October 25, 2014 in central Rome (AFP Photo/Filippo Monteforte)


No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...